Sunday, 17 July 2016

The Conjuring 2 HD-TS.srt | English Subtitles Detail


 Related Subtitles Information

The.Conjuring.2.2016.HD-TS.Xvid.Mp3-MAXPRO
The Conjuring 2 2016 HDTS 550MB Ganool
The Conjuring 2 (2016) HD-TELESYNC - 700MB - ShAaNiG
The Conjuring 2 2016 English HDTS x264 700MB
The.Conjuring.2.2016.HDTS.730MB.MkvCage
The.Conjuring.2.The.Enfield.Poltergeist.2016.HDTS.XviD-Hive-CM8

Check Content Of English Subtitles

1
00:00:19,800 --> 00:00:21,800
After everything we’ve seen,

2
00:00:23,000 --> 00:00:25,900
there isn’t much that rattles either of us anymore.

3
00:00:28,800 --> 00:00:30,000
But this one..

4
00:00:31,500 --> 00:00:33,600
this one still haunts me.

5
00:00:40,000 --> 00:00:45,700
AMITYVILLE, NEW YORK - 1976

6
00:00:48,700 --> 00:00:50,700
Two months prior
to our involvement,

7
00:00:50,700 --> 00:00:53,800
the Lutz family had fled
their home in the middle of the night

8
00:00:53,900 --> 00:00:56,300
claiming that the house was haunted.

9
00:00:59,600 --> 00:01:02,300
The Church had reached
out to us for help.

10
00:01:02,900 --> 00:01:05,700
They wanted to see if we could
confirm the activity

11
00:01:05,800 --> 00:01:07,700
that had been reported by the Lutz.

12
00:01:11,500 --> 00:01:13,000
Okay, are you ready?

13
00:01:14,700 --> 00:01:16,300
Then let's get started.

14
00:01:26,600 --> 00:01:29,100
I’d like you to sit quietly
and close your eyes.

15
00:01:32,900 --> 00:01:36,700
Envision yourself in a halo of
glowing white light.

16
00:01:36,700 --> 00:01:38,000
It will protect you.

17
00:01:40,800 --> 00:01:43,100
The year before the Lutz
moved in,

18
00:01:43,100 --> 00:01:45,000
a young man named Ronnie DeFeo,

19
00:01:45,100 --> 00:01:48,200
had brutally murdered his
entire family in this house.

20
00:01:49,200 --> 00:01:51,400
We hoped to discover
if the killings

21
00:01:51,500 --> 00:01:54,100
had been motivated purely by anger

22
00:01:54,100 --> 00:01:55,400
or if,

23
00:01:55,600 --> 00:01:57,900
as Ronnie DeFeo testified in court,

24
00:01:58,000 --> 00:02:02,300
he had been under the influence
of something demonic.

25
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
What did you do?

26
00:03:21,100 --> 00:03:23,000
What did you do?

27
00:04:16,800 --> 00:04:19,100
(whispering) Shoot, shoot, shoot..

28
00:04:27,800 --> 00:04:29,800
Honey, are you okay?
What are you seeing?

29
00:05:03,900 --> 00:05:05,300
Lorraine!

30
00:05:05,500 --> 00:05:07,100
Lorraine, what is happening?

31
00:05:07,900 --> 00:05:10,800
- I have to see.
- We’re through.

32
00:05:10,800 --> 00:05:12,000
We’re through.
It's time to come back.

33
00:05:16,400 --> 00:05:18,000
What is happening?

34
00:05:22,800 --> 00:05:24,800
He wants to show me.

35
00:06:46,600 --> 00:06:48,900
Lorraine! Lorraine!

36
00:06:51,000 --> 00:06:52,900
Honey? Honey?

37
00:06:52,900 --> 00:06:54,400
Honey?

38
00:06:57,900 --> 00:06:59,600
It’s okay.

39
00:07:07,300 --> 00:07:08,800
It’s okay.

40
00:07:15,600 --> 00:07:18,500
This is as close to hell as
I’ll ever want to get.

41
00:08:38,700 --> 00:08:41,700
Kit and I are going to sneak
outside with his friend Michael.

42
00:08:41,800 --> 00:08:42,900
He wants to meet you, by the way.

43
00:08:43,100 --> 00:08:47,000
No way. If my momma ever
found out, I’d be dead!

44
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
So then don’t get caught, you priest.

45
00:08:49,200 --> 00:08:50,300
Hey, hold this.

46
00:08:50,700 --> 00:08:53,300
Gonna give you back the spirit board
that we made.

47
00:08:57,400 --> 00:09:00,500
I think I'll let Kit
french-kissed me.

48
00:09:00,500 --> 00:09:02,100
What? No way!

49
00:09:02,300 --> 00:09:03,900
What you two doing?

50
00:09:04,200 --> 00:09:06,500
Janet, give that to me!

51
00:09:06,900 --> 00:09:10,000
And get inside, both of you.
Go!

52
00:09:26,100 --> 00:09:28,300
Ma-Ma-Ma-Margaret...

53
00:09:28,400 --> 00:09:30,200
Margaret! Johnny!

54
00:09:30,300 --> 00:09:31,500
Janet! Billy!

55
00:09:33,600 --> 00:09:35,700
Hello, how was your day?

56
00:09:36,300 --> 00:09:37,300
Not good.

57
00:09:37,400 --> 00:09:38,600
Why? What happened?

58
00:09:38,600 --> 00:09:40,800
It's a long story,
I’ll tell you later.

59
00:09:40,900 --> 00:09:42,100
All right then.

60
00:09:43,100 --> 00:09:46,500
Wh-wh-what’s up,
Bi-Bi-Bi-Billy?

61
00:09:46,500 --> 00:09:47,700
Shut up, Peter!

62
00:09:47,800 --> 00:09:50,600
- Lesbo.
- What, are you're talking about your mom?

63
00:09:52,200 --> 00:09:55,000
- Thank you Camilla.
- No problem.

64
00:09:55,000 --> 00:09:57,400
He’s just a wanker, ignore him.

65
00:09:57,400 --> 00:10:00,300
K—K-K- Kay…

66
00:10:00,400 --> 00:10:02,800
ENFIELD ELEMENTARY

67
00:10:02,800 --> 00:10:04,700
GREEN STREET

68
00:10:22,200 --> 00:10:24,700
HODGSON RESIDENCE
ENFIELD, ENGLAND - 1977

69
00:10:24,700 --> 00:10:27,100
I cannot pay my rent this month.

70
00:10:27,100 --> 00:10:28,600
You have to..

71
00:10:28,600 --> 00:10:31,400
No, I talked to them,
and they put me through to you.

72
00:10:32,800 --> 00:10:35,100
I am being calm!

73
00:10:35,300 --> 00:10:38,000
Well I don’t understand
why you can’t help me.

74
00:10:39,300 --> 00:10:42,800
No! He has not paid a penny
at all
for maintenance in three months.

75
00:10:43,800 --> 00:10:45,100
We're home!

76
00:10:45,400 --> 00:10:46,900
- Owh I see, that's bloody brilliant.
- Hi Mom!

77
00:10:47,000 --> 00:10:48,500
Thank you, good afternoon as well.

78
00:10:53,900 --> 00:10:54,900
Janet...

79
00:10:54,900 --> 00:10:57,800
As things weren’t bad enough for me,

80
00:10:57,900 --> 00:11:00,200
I got a call from your headmistress,

81
00:11:00,200 --> 00:11:02,200
I wasn’t. I
wasn’t smoking,

82
00:11:02,200 --> 00:11:03,700
- I promise.
- Did you get the biscuits?

83
00:11:03,700 --> 00:11:06,700
Did you just not hear me? I talked
to Mrs. Moore on the telephone,

84
00:11:06,700 --> 00:11:08,000
How you can stand there and lie to me like that!

85
00:11:08,000 --> 00:11:09,800
- I'm not lying!
- Yes, she is!

86
00:11:09,900 --> 00:11:11,500
It’s all over the school.

87
00:11:11,500 --> 00:11:12,600
She was smoking with Camilla.

88
00:11:12,600 --> 00:11:14,700
Shut up, you're such
a liar Johnny!

89
00:11:14,900 --> 00:11:17,500
Mom, you-you said...

90
00:11:17,500 --> 00:11:19,400
No Billy, I did not get
the bloody biscuits…

91
00:11:19,500 --> 00:11:21,000
cause I don’t even have money!

92
00:11:33,300 --> 00:11:34,500
Mom’s coming.

93
00:11:34,500 --> 00:11:36,800
Quit messing with that
and brush your teeth.

94
00:11:36,900 --> 00:11:38,500
All right.

95
00:11:43,300 --> 00:11:46,100
Sounds like the whole city
is burning down in here.

96
00:11:46,200 --> 00:11:49,000
- Look what I found?
- Biscuits!

97
00:11:49,900 --> 00:11:53,000
But-but you-you said,
we don’t have any money?

98
00:11:53,100 --> 00:11:54,900
Well, I’ve been meaning
to quit smoking anyway.

99
00:11:55,000 --> 00:11:57,100
- Margaret?
- Yes?

100
00:11:57,100 --> 00:11:59,600
You got your school
uniform for tomorrow?


Source : Subscene.com

Copy And Paste Below Link To Address Bar Get Full  The Conjuring 2 Subtitles
https://goo.gl/nZDJ1k

No comments:

Post a Comment